trepuche is incorrectly written, and should be written as "Trebuche" being its meaning:Say trepuche is incorrect. It is better to say Trebuche, and moreover Trebuchet. It is a word of French origin. The full term should be trebuche traction. It means Trebuchet, Trabuco, throws rocks, almajaneque, trabuquete. It refers to a shuttle or engine of siege, which uses a rocker arm and a counterweight, to throw stone or loads to the enemy. It was invented in China 25 centuries ago.
* Only one "like" per meaning and day, the more "likes" the meaning will appear higher in the list