I egetaneo is incorrectly written and it should be written as "egetano" being its meaning:
Inhabitants of Velez Blanco and Vélez Rubio, Almería cities of the region of los Vélez, to the North of the province, where was the Roman city of Egesta, cited by classical writers. The egetanos also are called velezanos and also.
Also Iguain or Iguain, surname origin Basque, since as the suffix - ain or - ain is typical of toponyms and the likely meaning of 34 Basque names; 34 place;. Last names with this suffix are very abundant, like Indurain, Urtain, Jorge, Aldain, Andoain, Arandoain, Arabain, Asiain, Bearain, Beasoain, Beasain, Eristain, Garzáin, Iguzain, Landoain, Lizoain, Mariain, Muniaín, Otazain, Sandoain, Unzuain, Zabalain, etc. A current character who bears this name is Gonzalo Higuaín, Argentine footballer, born in France, ex-player of Real Madrid, who currently plays in Italy's Naples.
Is the name that imposed on itself a hidalgo from La Mancha Alonso Quijano; It is the character of our language, tall, slim, idealistic, entered a knight-errant with little fortune, Righter of wrongs and injustices which rarely culminates his company, called the Knight of the sad figure by his Squire and friend Sancho Panza, more realistic and practical, but always companion in the fortunes and misfortunes of life. Don Quixote and Sancho Panza are two complementary aspects of the human soul.
sinecua is incorrectly written and should be written as "sine qua non" to be its meaning:
The full expression is sine qua non or condition sine qua non, Latinism used primarily in the legal field, which means a condition without which, so it doesn't mean that things that we talk about is sufficient and necessary condition will be fulfilled following. It is the same condition that is expressed in the connective biconditional in propositional logic with " if and only if ". If and only if A is condition of B and B is A condition, then A is equal to B, i.e. is a sine qua non condition A to B and B condition, so that A and B are equal.
Prius is a Latin word. May be a comparative neutral ( the male and female is prior ) originated in prae ( front ) which means first, superior, above. It also acts as adverb meaning before, first of all, in the first place. Sometimes it goes in correlation with quam, prius. quam: before that.
Plural of you, one of the abbreviations you, together with you, v or U., initial always capitalized to not confuse them with PC, PC., abbreviation for unit, units. You are a second person pronoun, although when it acts subject always carry the verb in the third person, simplification of vusted, contraction of your worship, syncopation of your worship, treatment or courtesy of the old Castilian title among the simple people who did not have titles of the type your Excellency, your honor, your illustrious, your Majesty, your Holiness.
which is his grace is incorrectly written and should be written as "what is your grace?" being its meaning:
Elegant and ancient way of asking for the name of an unknown person, because between the multiple meanings of grace is the name, from the latin gratia gratiae: don, grace, charm, gratitude, favor, benevolence, harmony.
Also the suffix - algico, infixes - alg - and - something - and the prefixes alg--algeo-, algesi-, algio - and -derived from the Greek algos algou which means pain. They are mostly medical terms such as neuralgia, headache, podalgia, gonalgia, algofilia, algofobia, algospasmo, Algology, algolagnia, etc.
Latin word: it is the masculine, feminine, and neuter singular dative and the nominative plural masculine is ea id, anaphoric pronoun of the third person, he she it. Unless you want to say hey! in which case it's an interjection indicating call attention, expression of surprise, pleasure etc. equal to eh!, Hey!, Hello!.
Italian term that means value, estimate, meaning, power, importance, price, merit in Spanish is the verbal form of the 1st and 3rd person singular subjunctive present and the 3rd person singular of the imperative of the verb rating that means estimate, attributed, or recognize value to something or someone, is this value utility, beauty, kindness, etc., also evaluate, assess, calculate, estimate see, consider, judge, prosecute, quote, value, compute, appraising, rate, measure
Plural of zulo, late basqueness mediated by the almost daily presence of the terrorism of eta in the media at the end of the 20th century and early 21st, as in Basque it means hole, usually underground cache, site to hide things and for the Royal Academy is a hidden and underground, carrier if you are in the countryside, to hide weapons or something illegal or to retain people kidnapped for political or economic purposes. The influence of the Basque on the incipient Castilian was important as evidenced by the works of Gonzalo de Berceo and until the cantar de Mio Cid, however this communication broke from the 16th century, I don't know why. Let's see if we recover the lost time.
autorictas is incorrectly written, and should be written as "auctoritas" being its meaning:
Concept of Roman law which means the quality of people, which can also be incarnate in an institution, identified with their knowledge and value, which gives legitimacy to the community or group to direct, advise or comment. The better the Spanish translation is moral authority. It is distinguished from the potestas that is the socially recognized power to head, impose, send, although it had no legitimacy and therefore not based on the autoritas. The task of any good leader should be based in the auctoritas and not only the potestas.
Plural of tajibo, national tree of Venezuela, of the bignoniaceae family, also called araguaney, zapatillo, zapito, oak, canahuate, aravenei, guayacán, ( handroanthus chrysanthus ) while the Venezuelans called guayacan to another tree, the guaiacum officinale, the zygophyllacae family. Beautiful yellow flowering occurs at the end of winter.
Dress of the dancers of flamenco also Andalusian Women at fairs and festivals popular with many ruffles or multicolored faralaes carried both in skirt long as in the sleeves. Originally, at the end of the 19th century, it was the outfit of the Gypsy women who ended up becoming the Andalucian official dress from the 1929 Seville April fair.
To me this expression reminds me of a Spanish children's song that we sang the school children many years ago: my ass, my ass / it hurts his head / and the doctor sends him / a beanie thick... My ass, my ass you hurt ears / and the doctor sends him / syrup of cherries... My ass, my ass / it hurts your throat / and the doctor sends him / a scarf white /... My ass, my ass / it hurts the heart / and the doctor sends him / droplets of lemon...